Il y avait un
moment où j'ai cru que je pourrais parler couramment français après mes cinq
semaines en France. C'était la raison pour laquelle ces études étaient vraiment
frustrantes. Par ailleurs au début du programme, je n'ai pas réalisé comment
tout le monde était ici pour apprendre sans considérer leurs niveaux variés.
Premièrement, j'étais nerveuse donc c'était
difficile à parler. Si quelqu'un me dirait quelque chose, je serais bloquée. De
plus, l'accent dans le sud de la France est différent que j'ai su. L'accent à
Barcelonnette a été choquant pour moi quand j'ai entendu les citoyens. En plus,
je suis malentendante, donc on peut imaginer ma panique pendant la première
semaine. Une combinaison des émotions d'infériorité, des émotions de nervosité
et finalement des émotions de confusion parce que je ne pouvais pas comprendre.
Cette combinaison me gagne la capacité de parler « franglais. »
Après une semaine de conversation
avec des citoyens j'ai réalisé qu'il y a beaucoup de vocabulaire, de phrases et
de grammaire pour moi à apprendre…plus que j'ai imaginé avant que j'étais
partie des États-Unis. J'ai eu les flash-backs du livre Me Talk Pretty One Day
par David Sedaris. Chaque fois que j'essayais de répondre à un serveur ou un chef
aux stages, je me souviendrais quand il a dit « I'd struggle to entertain
[people] with a pathetic string of simple nouns. ‘Ashtray !' » C'était
difficile pour moi de produire des phrases parce que je penserais du
vocabulaire. Si je me concentre sur le vocabulaire, j'oublie la grammaire et
les phrases correctes, ou vice versa. J'ai réalisé que c'était la différence
entre la traduction d'anglais à français et simplement les pensées en français.
Pour beaucoup d'étudiants ici, il y a un air naturel qui est tellement décourageant.
Au début, j'ai pensé de mon infériorité, mais comme plusieurs d'autres fois
pendant ma vie, j'ai dû arrêter de comparer moi-même aux autres parce que la
comparaison personnelle n'est pas constructive. Cet un leçon que je peux
appliquer à toutes les choses dans ma vie : physiquement, socialement et
personnellement. Avec beaucoup de gestes et un changement de penser en français,
je peux utiliser les phrases semi-complètes. J'avais dit des phrases en français,
mais il y avait beaucoup de fois où j'ai utilisé un mot en anglais parce que
j'ai oublié le mot en français. Ça marche avec mes profs, mais pas avec les
citoyens de Barcelonnette ! Donc, il faut vite adapter mon franglais.
Après que j'avais appris à parler sans comparaison, pour mon amélioration,
j'ai trouvé un autre obstacle avec l'apprentissage d'une langue – la bloque à
cause de m'a rendue nerveuse. Pour moi, c'était une sorte de surcharge. Considérez
les accents de Barcelonnette et le sud de la France et mes problèmes de
l'entendre, c'est difficile à comprendre les gens. Un autre moment où je me
suis rappelée d'une scène de David Sedaris quand il veut que les locales de la
France lui parlent comme un bébé. Maintenant je vois que je suis jalouse de bébés
et la façon dont les adultes leur parlent lentement. Ma nervosité a fait naître
les mots vraiment intéressants comme « becarce que » (because et parce que) et
maintenow (now et maintenant).
Une autre étape de franglais : Le plus que j’améliore mon français, le
plus que le franglais change. L’anglais est une lutte aussi maintenant !
Quand j’ai parlé avec ma mère, je disais les phrases comme « Yea mom I
went to stage today, » or
« where is the savon ? ».
Un indice que je pense en français! Je suis contente de mon franglais, parce
que je fais du progrès et je peux le voir. J'ai pensé que je pourrais parler
couramment après ce voyage et on penserait que c'est un échec, mais pas
vraiment. J'ai beaucoup amélioré mon français. J'ai appris qu'il y a encore
beaucoup de choses pour moi à explorer et apprendre en France et c'est une
raison pour moi à retourner. La France est pleine de culture et d'histoire. Je
voudrais habiter en France pour l'expérience la culture unique et pour être une
partie de la culture je veux pratiquer la langue et je veux devenir couramment
français. Je dois revenir parce que je veux que mon franglais devienne français.
No comments:
Post a Comment